bet36体育在线长期稳定
翻译研究部

[译文]中国将发展印度铁路

时间:2014-9-18 19:15:28  作者:转载  来源:转载  查看:730  评论:0
内容摘要:NEW DELHI/BEIJING, Sept 14 (Reuters) -China will pledge to invest billions of dollars in India's rail network duringa visit by President Xi ...

NEW DELHI/BEIJING, Sept 14 (Reuters) -China will pledge to invest billions of dollars in India's rail network duringa visit by President Xi Jinping this week, bringing more than diplomatic nicetyto the neighbours' first summit since Narendra Modi became prime minister inMay.


路透社——本周习近平访问印度期间将宣布向印度铁路投资数十亿美元,这一消息给莫迪上台以来两国的首次峰会带来的不仅仅是外交的成果。


The leaders of Asia's three biggesteconomies - China, India and Japan - have crisscrossed the region this month,lobbying for strategic influence, building defence ties, and seeking newbusiness opportunities.


亚洲三大经济体中国,印度和日本本月忙得不可开交,为获得战略影响力而游说,建立防卫关系,并且寻求新的商业机会。


Beijing's bid to ramp up commercial ties inIndia comes despite a territorial dispute that has flared anew in recent years,raising concerns in New Delhi, where memories of a humiliating border wardefeat in 1962 run deep.


尽管中印两国存在领土争端,但是中国依然想和印度建立商业关系,这引起了印度方面的关注,1962年边界冲突的失败耻辱在印度心中依旧挥之不去。


It follows a pledge by Japan to invest $35billion in India over the next five years - including the introduction ofbullet trains - and a drive to deepen security ties during talks earlier thismonth between Modi and Prime Minister Shinzo Abe in Tokyo.


此前,日本就已经宣布未来5年向印度投资350亿美元,包括引入****头列车,以及与印度建立更深层次的安全关系。


India and China are expected to sign a pactthat will open the way for Chinese participation in new rail tracks, automatedsignalling for faster trains and modern stations that India's British-builtrail system desperately needs, having barely added 11,000 km of track in the 67 years since independence.


预计中印将会签订新协议以允许中国在印度建造新铁路,高速铁路的自动化传输设备,以及现代的火车站,这些都是英国时期留下的铁路系统所需要的,自独立67年来,印度的铁路里程只增加了11000公里。


China, which added 14,000 km of track in the fiveyears to 2011, is also pushing for a share of the lucrative high-speed trainmarket in India, which it says would be cheaper than Japanese proposals.


而中国到2011年为止的5年间就增加了14000公里的铁路,现在正想分得印度高铁的一杯羹,中国认为自己的报价会比日本的低。


"India has a strong, real desire toincrease its cooperation with China and other countries to perfect and developits rail system, and has concrete cooperation ideas," Assistant ChineseForeign Minister Liu Jianchao told reporters ahead of Xi's trip.
“印度非常愿意和中国以及其他国家合作来发展自己的铁路系统,而且有非常具体的合作想法,”中国外交部助理部长刘建超在Xi访问前对路透社说。


"India is considering buildinghigh-speed railways, and China has a positive attitude towards this."
“印度正在考虑建造高铁,中国在这方面态度积极。”


China's consul general in Mumbai, LiuYoufa, told the Times of India last week that Chinese investment in themodernisation of India's railways could eventually touch $50 billion.


中国驻孟买的总领事刘有法上周对《印度时报》说,中国对印度铁路现代化的投资最终可达500亿美元。


Beijing is looking to invest another $50billion in building India's ports, roads and a project to link rivers, part ofan infrastructure push that Modi has said is his top priority to crank upeconomic growth.


中国还寻求投资500亿美元建造印度港口,道路和连接河流的一个项目,这是莫迪经济发展计划的基础建设的一部分内容。


Chinese investment will also help narrow atrade deficit with India that hit $31 billion in 2013.


中国的投资将有助于减少印度的贸易逆差,2013年印度对中国的逆差是310亿美元。


From economic parity in 1980, China'sgrowth has outstripped India's fourfold. Beijing is now seeking to recycle someof its vast export surpluses into foreign investment in resources andinfrastructure in South Asia to feed its industrial machine.


1980年时中印经济水平相当,如今中国的增长是印度的四倍多。如今,中国正打算将大量的出口盈余投资在南亚的资源和基础设施上以促进中国工业的发展。



评论者:      验证码:  点击获取验证码
copyright©2010 All Rights Reserved 版权所有:bet36体育在线长期稳定_bet36体育官网_bet36备用台湾
power byApp之家
蜀ICP备11000164